Though the people could not understand its meaning, they listened, enchanted, to the song and exclaimed that the Ladywas a sweet-voiced dakini. Later, she made her way to the house where the Indian Sale lived and sat down at the outergate. It was evening, and when they asked her where she was from and what she was about, she told them various things about herself as they came to mind. Then she said: "My Guru, Padmasambhava, has sent me to buy the Indian slave who is living in your house. It would be good of you to sell him to me.
"Although this Indian is our bondsman," they said, "he islike a son to us. We also paid a great deal of gold for him. We cannot sell him. But if you wish, both of you can live together here and be our servants."
"Although this Indian is our bondsman," they said, "he islike a son to us. We also paid a great deal of gold for him. We cannot sell him. But if you wish, both of you can live together here and be our servants." The Lady Tsogyal replied:
Where the bright disk of the sun presides,
The shades of darkness have no place.
When the sun sets, only stars appear,
And yet the sun will rise once more tomorrow.
With wishing-jewels to hand,
Who cares for gold and wealth?
But when there is no jewel, we count our costs.
Therefore I will seek this jewel tomorrow.
There, where the perfect Buddha dwelt,
No need was there for skillful means.
The Buddha now has gone, so on such means I must rely.
Tomorrow,means and wisdom will unite.
When the fruit is truly gained,
No need for Sale will there be.
But while I tread towards this goal,
I need him.
Therefore sell him.
This is my request.
下为分句对译
04
Teaching and Instruction
因此着迷
Though the people could not understand its meaning, they listened, enchanted to the song and exclaimed that the Lady was a sweet-voiced dakini.
尽管人们无法了解歌词的含义,但是他们听得心醉神迷,赞叹尊女是位具有甜美声音的空行母。
Later, she made her way to the house where the Indian Sale lived and sat down at the outergate.
之后,她前去印度人萨雷所居住的屋子,在外门处坐下。
为奴隶赎身
It was evening, and when they asked her where she was from and what she was about, she told them various things about herself as they came to mind.
傍晚,当被问及她从何处来,以及她在做什么时,措嘉就随意告诉他们一些关于自己的各种事情,
Then she said:"My Guru, Padmasambhava, has sent me to buy the Indian slave who is living in your house. It would be good of you to sell him to me.
接着她说:「我的上师莲花生遣我来赎买住在你们屋子里的印度奴隶。若能把他卖给我,对你们会是件好事。」
"Although this Indian is our bondsman," they said, "he is like a son to us. We also paid a great deal of gold for him. We cannot sell him. But if you wish, both of you can live together here and be our servants."
「虽然这个印度人是我们的奴隶, 」他们说,
「但他就像我们的儿子一样,我们也为他付出了许多黄金,因此不能将他卖掉。不过,若妳愿意,你们两人都可以住下来,做我们的仆役。」
明日再来
The Lady Tsogyal replied:
Where the bright disk of the sun presides,
The shades of darkness have no place.
When the sun sets, only stars appear,
And yet the sun will rise once more tomorrow.
措嘉尊女回答道:
明日掌管之大地,
黑暗阴影无容处。
唯当日落星辰现,
太阳仍将明日起。
With wishing-jewels to hand,
Who cares for gold and wealth?
But when there is no jewel, we count our costs.
Therefore I will seek this jewel tomorrow.
若满愿宝持于手,
黄金财富谁在乎?
珍宝未得自计量。
故吾明日再来寻。
需要善巧
There, where the perfect Buddha dwelt,
No need was there for skillful means.
The Buddha now has gone, so on such means I must rely.
圆满佛陀在世时,
善巧方便毋需有。
然今佛逝需善巧。
Tomorrow, means and wisdom will unite.
When the fruit is truly gained,
No need for Sale will there be.
方便智慧明日合。
若吾实证得成果,
则将不需萨雷人。
But while I tread towards this goal,
I need him.
Therefore sell him.
This is my request.
Tread:行走
然今前往目标时,
萨雷此人吾需求。
且请为此予吾。
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一心一意