cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(84) 返回

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(84)

求学的足迹 求学足迹 2019-09-05


LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(84)



With these words, their minds mingled and united, and many   teachings were given and received. Then the Lady Tsogyal and Sale, her   companion, made their way to Tibet, to the province of Tsang, where they went   toTidro and dwelt in the Great Trysting Place of the Dakinis.The Lady's   benefactors in the region paid her homage, eventhough an evil rumor had been   put about that she had been led astray by demons. Evil mouths were saying   that she was engaged no longer in the service of the Lotus Guru, but had got   herself an atsara, an Indian vagabond.


When the feast   of the tenth day of the month came around,she opened the mandala of the Lama   Sangdii and just at the moment of the invitation, the Master of Orgyen   appeared, riding on a sunbeam."And I," the Lady Tsogyal recalled,   "smiling through my tears, fell to the ground, prostrating to the Guru.   I said to him:

Alas, my   Teacher, merciful, compassionate!

Pity me, a   woman wrapped in ignorance,

Wandering in   evil karma.

Look at me   with mercy, Lord,

That I might   cleanse my wickedness away,

And never more   be parted from you.

The purpose of   my journey to Nepal,

To find   without mistake the youthful Arya Sale,

Is now   achieved.

And so I beg   you,

Open wide the   door of Secret Mantra.

Look on me with   pity—

Let the way be free of hindrances.





下为分句对译

04


Teaching and Instruction


双双返藏


With these   words, their minds mingled and united, and many teachings were given and   received.

Mingle:混合

她们说完这些话语后,心意交流结合,授受众多教导。



Then the Lady   Tsogyal and Sale, her companion, made their way to Tibet, to the province of   Tsang, where they went to Tidro and dwelt in the Great Trysting Place of the   Dakinis.


其后,措嘉尊女与勇父萨雷便动身返回藏地。到了臧」省之后,来至提卓的「空行会所」住下。


流言四起


The Lady's   benefactors in the region paid her homage, even though an evil rumor had been   put about that she had been led (lead) astray by demons.

Astray [əˈstreɪ]:误入歧途地;

该区有尊女的功德主,他们都礼敬尊女,即使当时已有人恶毒谣传说措嘉已被魔鬼诱入歧途—



Evil mouths were   saying that she was engaged no longer in the service of the Lotus Guru, but   had got herself an atsara, an Indian vagabond.

Be engaged in: 从事于

恶言的内容是说措嘉不再侍奉莲师,而是为自己找了个阿擦惹,一个印度无赖。


赞大圆满


When the feast   of the tenth day of the month came around, she opened the mandala of the Lama   Sangdii and just at the moment of the invitation, the Master of Orgyen appeared,   riding on a sunbeam.


到了当月初十的荟供日时,措嘉开启了《喇嘛•桑度》 的坛城,就在迎请的那一刻, 鄢金大师骑乘在一束日光上现前。


祈祷上师



"And I," the Lady Tsogyal recalled, "smiling through my tears, fell to   the ground, prostrating to the Guru. I said to him:

Alas,my teacher,merciful, compassionate!

Pity me, a woman wrapped in ignorance,

Wandering in   evil karma.


「而我, 」措嘉尊女回忆到, 「从泪水中展开微笑,扑倒在地,向上师行礼。我对上师说:

哀哉,慈悲吾导师!

怜此无明所覆女,

吾于恶业中流转。



Look at me with   mercy, Lord,

That I might   cleanse my wickedness away,

And never more   be parted from you.

Wickedness:邪恶

祈尊慈心照看我,

令得净除吾罪恶

且今永远不分离。


乞开密乘门


The purpose of   my journey to Nepal,

To find without   mistake the youthful Arya Sale,

Is now achieved.  

And so I beg   you,

Open wide the   door of Secret Mantra.

Look on me with   pity—

Let the way be   free of hindrances.


尼泊尔行所为何,

无误觅得圣萨雷,

如今已达故乞求,

大开密乘法之门。

请以悲心照看我,

且让道途无阻碍。




To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一心一意