"To me, Tsogyal, he gave the outer, inner, secret, and absolute methods of accomplishing the Mind of the Guru, the root sadhana of Padma Wang, and seven different adaptations of it related to the mandala of the Guru. In short, he gave me the sadhana of the Three Roots in one single mandala and told me to practice in the places where images of the Precious Guru had spontaneously arisen, such as Taktsang in Onphu, Taktsang inMon, and Taktsang in Kham, and especially in Tidro. He also said that, when pains and difficulties arose, I should pray to him and that he would come and give me advice. And he insisted that it would be wrong for me ever to separate from my companion Atsara Sale. These were his directions.
"As a thanksgiving to the Guru for his kindness, the great religious king then offered many perfect and abundant ganachakra feasts, in number equal to that of the mandalas to which the Guru had introduced us. Making a mountainous pile of gold, silk, and all the riches that this world affords, he said:
Kyema!
Mighty Guru, Lord!
The mandala of the Secret Mantra unsurpassed,
So hard to find in many ages, is now found!
Your great compassion is beyond repayment.
From now until enlightenment is gained,
Do not cast us from your loving kindness, Lord.
A man like me, a king, is lost in inattention,
Caught up in affairs and never free!
Look upon me ever with your eyes of pity!
下为分句对译
04
Teaching and Instruction
上师的教言
"To me, Tsogyal, he gave the outer, inner, secret, and absolute methods of accomplishing the Mind of the Guru, the root sadhana of Padma Wang, and seven different adaptations of it related to the mandala of the Guru.
Adaptation:改编版
「对于措嘉我,上师授予《上师心意》 外、 内、 密、究竟的成就法门, 《贝玛• 旺》的根本仪轨,以及与上师坛城相关的七种不同版本的仪轨。
In short, he gave me the sadhana of the Three Roots in one single mandala and told me to practice in the places where images of the Precious Guru had spontaneously arisen, such as Taktsang in Onphu, Taktsang in Mon, and Taktsang in Kham, and especially in Tidro.
简言之,上师授予我集三根本于一坛城中的成就法,并且吩咐我在有珍贵上师自生像的处所修行,像是昂府虎穴、 门地的虎穴、康地的虎穴,特别是提卓。
坚定的指示
He also said that, when pains and difficulties arose, I should pray to him and that he would come and give me advice. And he insisted that it would be wrong for me ever to separate from my companion Atsara Sale. These were his directions.
上师也说,当痛苦、困难生起之时,我应当向他祈请,他会前来给予指导。上师并且坚决地要求我,绝对不能和伴侣阿擦惹•萨雷分离。这些就是他的指示。
大王的供养
"As a thanksgiving to the Guru for his kindness, the great religious king then offered many perfect and abundant ganachakra feasts, in number equal to that of the mandalas to which the Guru had introduced us.
「作为对上师恩德的回馈,虔诚的大王接着供养众多圆满丰盛的荟供,数目之多就等同于上师授予我们的坛城数目那般。
Making a mountainous pile of gold, silk, and all the riches that this world affords, he said:
Kyema!
Mighty Guru, Lord!
The mandala of the Secret Mantra unsurpassed,
So hard to find in many ages, is now found!
Your great compassion is beyond repayment.
国王献上黄金、丝绸和这世间所能堆积如山的一切华美丰饶之物,说道:
嗟 玛
全能具力上师尊!!
至上密法胜坛城,
长久难觅今寻获!
尊师大悲无以报。
From now until enlightenment is gained,
Do not cast us from your loving kindness, Lord.
A man like me, a king, is lost in inattention,
Caught up in affairs and never free!
Look upon me ever with your eyes of pity!
从今直至证菩提,
祈尊慈爱摄我等。
王者如我轻忽迷,
俗务缠绕无自由!
愿尊悲眼永眷顾!
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一心一意