《色拉康卓.德瓦多吉自传》09|不合群的小孩
Sera Khandro
色拉康卓.德瓦多吉
(我)后来又看了一遍原著,更加坚信这本书会对很多读者,尤其是女性有很大的帮助。
——《色拉康卓.德瓦多吉 自传》译序
这是一本自传。
这并非一本简单的自传。
她的作者是一位非凡的女修行人——色拉康卓。在自传中,她将自己从出生直至43岁的人生经历娓娓道来。
“书中不仅讲述了她背井离乡追随上师求法,途中历尽千辛万苦,也讲述了她开取伏藏、弘法利生的广大事业。既有普通女性的情感体验,又有圣者空行母的超凡境界,情节感人至深。”(译序)
的确,只要翻开这本自传,就会情不自禁地沉浸在她跌宕起伏的人生故事里,让人手不释卷,恨不能通宵彻读。
除此之外,这本自传的特别之处,还在于这是译者第一次翻译女性作者的作品。
译序中言:
“我是第一次翻译女性作者的作品,感觉确实有一种不同于男性作者的独特文风,构思细腻、内涵深刻、诗词优美……令人钦佩。”
对于女性读者,也许更能对她的人生经历感同身受,既看到自己的影子,也看到努力的方向。
正如译序中言:
“作为女性,虽然可能会有和男性不同的痛苦与烦恼,但也没必要妄自菲薄。只要初心不改、誓愿坚定、竭尽全力,就一定可以同样成就,同样荷担如来家业,同样不负此生。”
这本特别的传记,饱含着译者的慈悲与善愿。我们诚挚地邀请您与我们一同共读,期待您在每篇学习完毕后,在留言区写下您的体会。
或许在开头,只有只言片语。但随着主人公一生的画卷在您面前徐徐展开,相信您会有万语千言……
“祈愿这本书成为利乐无边众生之因,成为您走出迷茫、趋入解脱之缘!”
——译序
不合群的小孩
从那以后,小小年纪的我天真无邪,一心向正法,不再说尘世间的俗语,平时一直念观音六字大明咒和度母心咒。虽然我有时候会加入其他小朋友的玩耍行列中,但也不玩闹,一直念诵六字真言。结果,小伙伴们不高兴,说:“你就像个老太太,整天念叨嗡玛尼贝美吽。”以此百般挖苦我。
于是,我唱了一首世间的歌:“吙吙!聚于此处的小伙伴们请谛听:向外看看外在的环境,太阳月亮似乎显示着无常;向内看看内在的我们,去年还在的人今年已逝,昨天生长的花朵,今天在我们手中枯萎,这些似乎都在宣示着无常,所以我没有空闲玩耍。当人们漂泊在中阴狭道时,只有六字真言是真正的皈依处。现在,请大家都来诵嗡玛尼贝美吽。”
他们说:“我们还没老,也不是快死了,如果整天念六字大明咒,别人会讥笑我们。”
从那以后,我断除了对家乡亲友们的贪执,强烈渴望独自去寂静的深山。但是,因为年龄太小,除了住处上下的空间外,我根本不敢去其他地方,只能不时地向母亲说这些想法。
母亲说:“如果你真想一个人住在寂静的山里,我就和你父亲商量一下,看他是否同意你出家。”当母亲告诉父亲这件事时,父亲说:“以前算命的人说她好像不能当尼姑。我无法决定这件事,还是请江城哲土仁波切观察一下,看该怎么办吧。若跟仁波切详细商量,到时自会明白的。”
回向偈
此福已得一切智
摧伏一切过患敌
生老病死犹波涛
愿度苦海诸有情
连载中......
每日跟进音频文字学习的读者可在文末点赞留言,分享学习心得,本传记刊登圆满结束之后,学习圆满的读者将获得求学团队专门送出的殊胜礼物一份!