《色拉康卓.德瓦多吉自传》16|朝圣之旅
Sera Khandro
色拉康卓.德瓦多吉
(我)后来又看了一遍原著,更加坚信这本书会对很多读者,尤其是女性有很大的帮助。
——《色拉康卓.德瓦多吉 自传》译序
这是一本自传。
这并非一本简单的自传。
她的作者是一位非凡的女修行人——色拉康卓。在自传中,她将自己从出生直至43岁的人生经历娓娓道来。
“书中不仅讲述了她背井离乡追随上师求法,途中历尽千辛万苦,也讲述了她开取伏藏、弘法利生的广大事业。既有普通女性的情感体验,又有圣者空行母的超凡境界,情节感人至深。”(译序)
的确,只要翻开这本自传,就会情不自禁地沉浸在她跌宕起伏的人生故事里,让人手不释卷,恨不能通宵彻读。
除此之外,这本自传的特别之处,还在于这是译者第一次翻译女性作者的作品。
译序中言:
“我是第一次翻译女性作者的作品,感觉确实有一种不同于男性作者的独特文风,构思细腻、内涵深刻、诗词优美……令人钦佩。”
对于女性读者,也许更能对她的人生经历感同身受,既看到自己的影子,也看到努力的方向。
正如译序中言:
“作为女性,虽然可能会有和男性不同的痛苦与烦恼,但也没必要妄自菲薄。只要初心不改、誓愿坚定、竭尽全力,就一定可以同样成就,同样荷担如来家业,同样不负此生。”
这本特别的传记,饱含着译者的慈悲与善愿。我们诚挚地邀请您与我们一同共读,期待您在每篇学习完毕后,在留言区写下您的体会。
或许在开头,只有只言片语。但随着主人公一生的画卷在您面前徐徐展开,相信您会有万语千言……
“祈愿这本书成为利乐无边众生之因,成为您走出迷茫、趋入解脱之缘!”
——译序
朝圣之旅
我九岁的时候,和父母一起去转绕拉萨神山。当我到达巴卓达仓静处时,又想起了自己的前世,我对父母说:“我以前似乎住过这个地方。我记得前世所做的事,我拥有的书也在这里。”
母亲说:“你不要说这样的话。自古以来,从祖辈父辈开始直至法王语自在在世期间再到现在,虽然涌现过许许多多成就者,但从未有过一个获得文字伏藏的女伏藏师。你这样会触犯王法的,还是不要吭声了。”
那天晚上,我梦到一位佩戴骨饰、以多彩绫罗珍宝严饰的空行母降临,她给我满满一托巴酒,说:“善女子,你把这个喝了,这是空行的会供品。”我问:“若没有到空行众会行列,仅是会供品有什么用呢?”她说:“你有修金刚蕴的功夫,空行是风心的幻变,不久你会见到的。喝吧。”于是我一饮而尽。
我和父母继续沿路朝圣。当我们到札什伦布寺时,拜见了萨迦派的密咒师。他说:“我昨晚做了一个好梦。这个女孩应该是贤善种姓的好苗子,她头顶上有没有一撮白发?”父亲说:“有。这孩子小时候头上就有好似鹰翎般的白色乳发。换了头发后,那些白发就单独长了,整整有十根。”
密咒师说:“如果这女孩去桑雅札寺修风脉,她将成为一个了不起的密咒师。”之后,他给我打了护身金刚结并作了加持。
连载中......
每日跟进音频文字学习的读者可在文末点赞留言,分享学习心得,本传记刊登圆满结束之后,学习圆满的读者将获得求学团队专门送出的殊胜礼物一份!