That night, Kharchenpa dreamed another dream, this time that he was holding in his hand an eight-petaled lotus that shone with light all around. He heard a voice proclaim that the light filled the universe of a billion worlds. And he dreamed that from the crown of his head there sprang a stupa made of coral. People were drawn to it from China, Jang, Hor, Tibet, Mongolia, Mon, Nepal, and other lands. Some said that they had come just to see it, others that they wished to take it away with them. Some said that they wanted to steal it, others that they wanted to carry it off. In that same dream, it seemed to Kharchenpa that in his handhe held a viol that, though unplayed, filled the three-thousandfold universe with its melody. And from all these worlds, inconceivable multitudes of people came and listened as though they would never be satisfied.
下为分句对译
02
Birth
给措的梦
Getso, for her part, dreamed that she was holding in her hand a necklace of conches and corals.
给措则是梦见自己手持一条海螺、珊瑚做成的念珠,
From the corals there came large quantities of blood, while from the conches milk flowed in great abundance.
珊瑚流出大量的血液,海螺则流出丰沛的奶水。
所见异相
She gave these substances to multitudes of people,
她将这些物质给予众多人们,
but no matter how deeply they drank, they could not exhaust the flow, which filled the world with amrita, red and white.
但是不管他们怎么喝,红白甘露依然续流不止,盈满整个世界。
所闻异语
And she heard a voice proclaim that the amrita would not run dry until the end of the age.
她也听见有人宣说此甘露将永不干竭,直至劫尽。
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一意