cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
国际佛学网 >> 珍惜现在,比妄想未来更重要! 返回

珍惜现在,比妄想未来更重要!

索达吉堪布 国际佛学网 2018-06-16

珍惜现在,比妄想未来更重要

Cherishing the present beats fantasizing about the future

有亲人围绕、好友欢聚的日子,对很多人来说,是非常温馨、美好的。但这一切也会示现无常,聚际必散是亘古不变的规律。

Most of us cherish spending time with friends and loved ones. But all these warm, joyful occasions will eventually confront the immutable law: Whatever comes together is impermanent and is bound to come apart.


所以,我们应当珍惜眼前的缘分,不要等到失去了才发现它的宝贵。

Let us, then, treasure the interconnections we have now, rather than belatedly realize their preciousness when they are gone.



前两天,我去了小时候住的地方——一个牧民的冬场。

Two days ago, I returned to that place.

 

没读小学之前,我们家冬天都住在那里。

When I was a preschool youngster, I used to live in a place with my family that was the winter home of a herdsman.

 

后来我读了小学、中学、师范以及出家,这么多年来,一直没有去过。

Through the ensuing years of grade school, middle school, normal school and becoming a monk, I had not been back.

 

那天我跟弟弟几个人去了一下,到那里以后,三十多年前的景象渐渐浮现在眼前,变得愈发清晰。

As I walked around the farm with my younger brother, scenes from thirty years ago arose in my mind, each with increasing vividness.

 

小时候的这个地方,大的变化倒没有,但附近的一些邻居,跟以前完全不同了。

I did not see big changes in this place of my childhood, except that most of the old neighbors were gone.

 

我看到几块刻着观音心咒的石头,是自己没读小学之前刻的,字迹依然很清晰,就顺便带了几块回来。

I spotted a few rocks chiseled with the Mani man­tra* that had been my own work of preschool years. Amazingly, the engravings were still distinct, and I picked up a few to bring back with me.


去了一趟三十多年前呆过的地方,确实又体会了一把无常。

This nostalgic trip to my old home drenched me again with the reality of impermanence.

 

再过一百年,我们应该都不在人世了,这个没什么好怀疑的。

In another one hundred years, none of us will be around any­more.


歌德曾说:“任何人无论是谁,其幸福总有尽头,末日也必将来临。”

Goethe said, To every man, no matter whom he may be, there comes a last happiness and a last day.

 

他虽然不学佛,也没以大乘窍诀观过无常,可是他深深明白,任何幸福都不可能长久。

Goethe had not studied Buddhism nor been trained in the Mahayana practice on impermanence, yet he realized that no happiness is everlasting.

 

生命如风中之油灯,随时面临熄灭的危险。

Life is like an oil lamp flickering in the wind; at every moment it faces the danger of being blown out.

 

米兰·昆德拉说过:“生活是一棵长满可能性的树。”

Milan Kundera said, Life is a tree laden with po­tential.

 

谁也难以断定,下一步可能面临什么。

Nobody is certain what one will encounter in the next moment.

 

既然如此,我们就应当珍惜眼前的因缘。

This being the case, shouldnt we treasure the present moments we share together?



唐朝有一位杜顺和尚,白天上山耕地,晚间回寺诵《华严经》,天天都是如此。

In the Tang Dynasty, there was a monk called Du Shun who kept a daily routine of going to work in the field during the day and reciting the Avatam­saka Sutra at the monastery in the evening.

 

他手下有一弟子,跟他学法十多年了,

A disciple had come to study with him for more than ten years.

 

刚开始信心很大,但久了以后,见师父白天种地、晚上念《华严经》,觉得这很平常,没有什么可学的,

In the beginning, the student had a strong faith, but later he felt that there was nothing special about his teacher, as all he did was farm in the day and read the sutra in the evening.

 

不如到五台山朝拜文殊菩萨,求开智慧。

The student decided he might as well go to Wutai Mountain to pay homage to Bodhisattva Manjushri and request the Bodhisattvas wisdom blessing.

 

他向师父请求,师父说:“不必去了,在这里修行,跟去五台山拜文殊一样。”

He declared his wish to his teacher, who answered, I dont think its necessary. Just stay here to practice; its no different from meeting Manjushri at Wutai Mountain.

 

他不明白师父的意思,一再求道:“师父,我已发愿朝山,请您慈悲,了我心愿。”

But the student did not see the teachers point and insisted, Master, I have aspired to make a pilgrimage to Wutai Mountain. Please grant me my wish!

 

师父见他去意已决,便点头答应了。

Seeing the students firm intent, the master finally nodded.

 

这个弟子历经千辛万苦,长途跋涉到了五台山,突然遇见一位老人,老人问:“你来五台山做什么?”

The student arrived at Wutai Mountain after a long, strenuous journey. There he chanced upon an old man who asked him, Why did you come all the way to Wutai Mountain?

 

他回答:“朝拜文殊菩萨。”

He replied, I came to pay homage to the Bodhisattva Manjushri.

 

老人说:“你师父就是文殊菩萨。你不拜师父,却千里迢迢来到这里,真是舍近求远!”

The old man told him, Your very master is the Bodhisattva Manjushri. You neglected to pay homage to him but, instead, chose to travel all the way here. Why did you search far away for something that was right next to you?

 

说完就不见了。

Having thus spoken, the old man disappeared.

 

这时他恍然大悟,于是立刻回头,

Awareness suddenly dawned on the student, and he rushed back.

 

可当他回到寺院时,师父刚刚圆寂了。

Lamentably, his master had passed away just moments before he arrived back at the monastery.



珍惜现在,比不切实际地妄想未来更重要。

Cherishing the present is better than fantasizing about the future.

 

现在,给予我们的实在太多了,

The present moment has so much to offer.

 

可惜大多数人都看不懂,一生始终在寻寻觅觅,为很多实现不了的愿望,劳苦终日、行色匆匆。

Regrettably, this eludes most people. They continue to search hither and thither all their lives to fulfill their impractical dreams, affording not even a moments break from their long, painful toiling.

 

这样的人,或许到了弥留之际也找不到自己想要的东西,

People like this are unlikely to find the objects they yearn for even up to their dying hour.

 

因为这些早已与你擦肩而过。

They have been so oblivious that they miss their very opportunity at close range.

 

 

* Mani mantra, short for the mantra of Avalokiteshvara, Om Mani Padme Hum

 

† Wutai Mountain is a Buddhist sacred site in Shanxi Province, China, and is reported to be the seat of Bodhisattva Manjushri.



索达吉堪布《做,才是得到》

Khenpo SodargyeAchieve by Doing



猜您还喜欢这些


1.婚姻家庭系列:公众号后台回复数字1 

2. 真实因果案例:公众号后台回复数字

3.不离连载系列:公众号后台回复数字

4. 心经连载系列:公众号后台回复数字

5. 金刚经连载系列:公众号后台回复数字

温馨提示:公众号后台,不是留言区哦~