That night, Kharchenpa dreamed another dream, this time that he was holding in his hand an eight-petaled lotus that shone with light all around. He heard a voice proclaim that the light filled the universe of a billion worlds. And he dreamed that from the crown of his head there sprang a stupa made of coral. People were drawn to it from China, Jang, Hor, Tibet, Mongolia, Mon, Nepal, and other lands. Some said that they had come just to see it, others that they wished to take it away with them. Some said that they wanted to steal it, others that they wanted to carry it off. In that same dream, it seemed to Kharchenpa that in his handhe held a viol that, though unplayed, filled the three-thousandfold universe with its melody. And from all these worlds, inconceivable multitudes of people came and listened as though they would never be satisfied.
下为分句对译
02
Birth
卡千巴的梦
That night, Kharchenpa dreamed another dream, this time that he was holding in his hand an eight-petaled lotus that shone with light all around.
当晚,卡千巴又作了另一个梦,这次他手持一朵光芒四射的八瓣莲花,
He heard a voice proclaim that the light filled the universe of a billion worlds.
听到有人宣说此光芒能照耀千百万世界。
梦到佛塔
And he dreamed that from the crown of his head there sprang a stupa made of coral.
他还梦到从自己头顶浮现一座珊瑚佛塔,
People were drawn to it from China, Jang, Hor, Tibet, Mongolia, Mon, Nepal, and other lands.
人们受到佛塔的吸引而从汉地、 姜、霍尔、藏地、蒙古、丙、尼泊尔,以及其他地方前来。
梦到众人
Some said that they had come just to see it, others that they wished to take it away with them.
有些人表示只是来看看佛塔,有些想带走。
Some said that they wanted to steal it, others that they wanted to carry it off.
有些想偷走佛塔,还有些则说想将佛塔夺走。
未弄出妙音
In that same dream, it seemed to Kharchenpa that in his hand he held a viol that, though unplayed, filled the three-thousandfold universe with its melody.
在同一个梦中,卡千巴似乎见到自己手持弦琴,虽然并未拨弄,但是乐音却响彻三千大千世界。
And from all these worlds, inconceivable multitudes of people came and listened as though they would never be satisfied.
从这些世界中,不可胜数的人们前来聆听乐音,彷佛永远不觉餍足。
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一意