没有救世主,命运掌握在自己手中
中英文连载
《The Right View》(13)
BUDDHISM— THE DEFINITION
佛教的定义
2. Supra-conventional perspective——
2、超世俗的大悲
The greater, more extensive compassion entails more than just ensuring the basic needs of sentient beings. Those needs should be taken care of, but they are not the focal point. The most important is to make all sentient beings understand the facts of samsara and the ways to be freed from it. This is the Buddha’s greatest compassion—to teach sentient beings the truth first, then the methods for liberation.
更广、更伟大的悲心,是绝不止于让众生吃饱穿暖,虽然这些事也要做,但却不是重点。最重要的,是要让所有众生明白轮回的真相及解脱的方法。首先是令众生了解轮回的真相,然后教导他们如何从轮回中获得解脱。佛最伟大的慈悲即在于此。
Why so? For example,a patient can be perfectly nursed back to health. But can we prevent that person from getting sick again? No. We can only help this time. There is nothing we can do for the sicknesses that person will suffer in countless future lives. In fact, any form of material help, be it food, clothing, or money, can only temporarily relieve those in need, never for long. The only way to completely and permanently release sentient beings from all suffering is to teach them the facts of samsara and guide them to practice the Dharma so as to bring them onto the path of liberation. Ultimately, this is the real benefit to sentient beings, indeed the true meaning of salvation.
为什么呢?譬如,纵使将一位病人照顾得无微不至,直到康复为止,但这样能防止他以后不再生病吗?不能。我们能解决的,只是这一次生病的问题罢了,他在以后的生生世世中所要经历的病痛,我们是爱莫能助的;任何形式的财物布施,都只能暂时地解决他人生活贫困、衣食无着的问题,却并非长远之计。只有让众生明了生老病死的真相,引导他们修行,从而踏上解脱道,才能彻底地、永久性地解决他们的所有痛苦,所以,这才是真正的利益众生、度化众生,才是真正意义上的救度。
Only this type of compassion of the Buddha can be deemed great compassion. The conventional sense of kindness and sympathy for others is also a kind of compassion, but it cannot be described as being “great.” Great compassion is closely connected to the profound wisdom of the Buddha, and bodhicitta for one is just such wisdom.
唯有佛这样的悲心,才算得上是大悲,其他世间的慈悲只能说是“悲”而已,还不能用“大”来形容,因为大悲心与佛的智慧有着很密切的关系,而菩提心也就是大悲心。
We all agree that, in terms of charitable activities, other religions probably have done more, but the wars they started in the name of charity and justice have also numbered not a few. Therefore, it is still debatable whether they harbor absolute compassion or not. Relatively speaking,Buddhism has never meant to conquer anything or anyone. The Buddha also said that he cared not in the least the victory of fighting with another man, but most emphatically the victory from the battle with one’s own mind.
大家都知道,虽然其他宗教所作的慈善事业比较多,但其以救人救世之名所挑起的战争也为数不少,所以,这是不是绝对的慈悲心还值得商榷。相对而言,佛教从来就没有要征服或降服的意思,佛也说过,他根本不在意人与人之间的战争所获得的胜利,他所强调的胜利,是通过调伏自相续所得到的胜利。
Furthermore, great compassion has multi-level meanings. The Buddha once said, “I have pointed out for you the way to liberation. You must decide for yourself whether you want to go that way or not.” In other words, the fate of each being is in each one’s own hands, not the Buddha’s. This attitude is different from that of other beliefs, the Savior or the Creator of which would decide who goes to heaven or to hell. Such difference also reflects the kind of freedom, tolerance, equality and peace encompassed in the great compassion of Buddhism.
其实,大悲还有很多不同层次的意义:佛曾经说过:“我告诉你们解脱的方法,要不要解脱,全由你们自己决定。”也就是说,每个众生的命运,都是掌握在自己手里的,而不是由佛陀来安排的。这种说法所表明的态度,就不像其他宗教所供奉的“救世主”或“造物主”,谁能上天堂,谁该下地狱,都由他们来主宰。由此可知,在大悲当中,也包含了佛教的自由、宽容、平等、和平等意义。
未完待续
慈诚罗珠堪布
喜玛拉雅电台
http://m.ximalaya.com/zhubo/16703261