cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(104) 返回

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(104)

求学的足迹 求学足迹 2019-10-23

LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(104)



It was then   that she became what is known as an accomplished adept. How impossible it   was, she reflected, to repay the Precious Teacher for his kindness! And she   sang:

Kyerna 0!

To Guru   Padmasambha I bow down, my Lord and Teacher!

This heap of   atoms gathering from time without beginning,

O Lord and   Teacher, you have made of it

The king of   mountains, Sumeru.

And now it   seems that I, this mountain,

Might bring   forth the benefit of beings.

Virtuous   Indra, come, assist me bounteously!

Except for   those in wild ravines dispersed,

Who lack   perhaps good karma from the past,

A happiness   and joy will fill and satisfy

The heaven of   the Four Great Kings and all celestial realms.

This ocean   growing drop by drop from time without beginning,

O Lord and   Teacher, you have made of it

The seven seas   of blissful play.

And now it   seems that I, this ocean,

Might bring   forth the benefit of beings.

Virtuous   Nanda, come, assist me bounteously!

Except for   frogs and fishes of the fens

Who lack   perhaps good karma from the past,

A happiness   and joy will fill and satisfy

The naga-lands   and please the eight great naga kings.

A great sage,   merits gathering from time without beginning,

O Lord and   Teacher, you imbued

With knowledge   inexhaustible.

And now it   seems that I, this mighty sage,

Might bring   forth benefit for beings.

Chief of men,   religious king, assist mebounteously!

Except for   dwellers in the savage outer marches

Who lack   perhaps good karma from the past,

A happiness   and joy will fill and satisfy

The Shravakas   and all who dwell within this world.

The fruit of   merit gathering from time without beginning,

O Lord and   Teacher, you have turned

Into a human   body full of meaning.

And now it   seems that I, this woman,

Might bring   forth the benefit of beings.

Children blest   with fortune, come, assist me bounteously!

Except for   evil ones, perverted in their thoughts,

Who will   perhaps refuse and shun the Dharma,

A happiness   will fill the homelands of Tibet

And all its   faithful people.




下为分句对译

05


      Practice     


成就道歌


It was then that   she became what is known as an accomplished adept. How impossible it was, she   reflected, to repay the Precious Teacher for his kindness!


就是在那个时候,措嘉成为伟大的成就者。她心想着无法回报珍贵上师的恩慈,


天道安乐


And she sang:

Kyerna 0!

To Guru   Padmasambha I bow down, my Lord and Teacher!

This heap of atoms gathering from   time without beginning,

O Lord and   Teacher, you have made of it

The king of   mountains, Sumeru.


乃唱道:嗟玛, 喔

顶礼吾主莲师尊!

无始以来此聚,

怙主上师转化之,

已成至尊须弥山。




And now it seems   that I, this mountain,

Might bring   forth the benefit of beings.

Virtuous Indra,   come, assist me bounteously!


如今此山看似能

行使利生诸事业

善德帝释来襄助



Except for those   in wild ravines   dispersed,

Who lack perhaps   good karma from the past,

A happiness and   joy will fill and satisfy

The heaven of   the Four Great Kings and all celestial realms.


四散山谷众除外,

乃因彼乏普善业,

幸福安乐将充满,

四天王天遍天道。


龙王欢喜


This ocean   growing drop by drop from time without beginning,

O Lord and   Teacher, you have made of it

The seven seas   of blissful play.


无始点滴此海聚,

怙主上师转化之,

已成戏耍七乐海




And now it seems   that I, this ocean,

Might bring   forth the benefit of beings.

Virtuous Nanda,   come, assist me bounteously!


行使利生诸事业

如今此海看似能

善德难陀来襄助 !



Except for frogs   and fishes of the fens

Who lack perhaps   good karma from the past,

A happiness and   joy will fill and satisfy

The naga-lands and please the   eight great naga kings.


沼泽鱼蛙众除外,

乃因彼乏普善业,

安乐将遍龙族地

八大龙王皆欢喜。


人道德成


A great sage,   merits gathering from time without beginning,

O Lord and   Teacher, you imbued

With knowledge   inexhaustible.


无始德聚成圣哲,

怙主上师授予之,

已盈知识无竭尽。



And now it seems   that I, this mighty sage,

Might bring   forth benefit for beings.

Chief of men,   religious king, assist me bounteously!

Imbue: ~ sb/sth   (with sth) (formal) to fill sb/sth with strong feelings, opinions or values 使充满,灌输,激发(强烈感情、想法或价值)

今此圣者看似能,

行使利生诸事业

虔敬人王来襄助!




Except for   dwellers in the savage outer marches

Who lack perhaps   good karma from the past,

A happiness and   joy will fill and satisfy

The Shravakas and all who dwell   within this world.

The fruit of   merit gathering from time without beginning,


外蛮族众者除外,

乃因彼乏普善业,

幸福安乐将满足,

声闻以及世间众,

无始德聚成果实。


 藏   地   幸   福 


O Lord and   Teacher, you have turned

Into a human   body full of meaning.

And now it seems   that I, this woman,

Might bring   forth the benefit of beings.

Children blest   with fortune, come, assist me bounteously!


怙主上师转化之,

具足深义一人身。

如今此女看似能,

行使利生诸事业

善缘弟子来襄助!



Except for evil   ones, perverted in their thoughts,

Who will perhaps   refuse and shun the Dharma,

A happiness will   fill the homelands of Tibet

And all its   faithful people.

Pervert: 使堕落; 误用,滥用

邪见不幸者除外,

乃因彼拒斥佛法,

安乐将遍藏地乡,

以及藏地虔诚众。




To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一心一意