cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(5) 返回

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(5)

Matata 求学足迹 2019-06-03
 

LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(5)



With these words the vajra of the Lord and the lotus of the Lady were joined, and thus they remained in meditation. Lochana and the four other female Buddhas made offerings and praise. The lord herukas banished forces of obstruction. The Bodhisattvas made prayers for good fortune. The great sentinels held back hindrances, and the four female keepers of the gates raised a circle of protection. The vajra goddesses danced, while the protectors of the ten directions, the mamos and the dharma palas, pledged themselves to guard the Doctrine. At that moment, the great bliss of the Lord and Lady caused all the worlds to tremble and shake. And in that very instant, from the point of their union a great light burst forth: a red letter E, encircled by a garland of white vowels, and a white letter Warn,encircled by a garland of red consonants, which dropped—dropped like a shooting star, down to the land of Tibet, down to the valley of Drak Seu.

S A M A Y A  G Y A  G Y A  G Y A



下为分句对译

01


 One Emanation 化身


深密大乐


With these words the vajra   of the Lord and the lotus of the Lady were joined, and thus they remained in   meditation.

   

尊主之金刚与尊女之莲花以这些话语结合,他们如此安住襌定中。

   


Lochana and the four other   female Buddhas made offerings and praise.

   

佛眼佛母与其他四位五方佛母献供赞颂,

   


The lord herukas banished   forces of obstruction.

   

嘿鲁嘎怙主们消除障碍,

   


The Bodhisattvas made   prayers for good fortune.

   

菩萨们诵愿吉祥,

   

妙音之歌


The great sentinels held   back hindrances, and the four female keepers of the gates raised a circle of   protection.

Sentinel:岗哨,哨兵

   

大守护者们防制阻力,四位女守门者生起护轮,

    


The vajra goddesses danced, while   the protectors of the ten directions, the mamos and the dharma palas, pledged   themselves to guard the Doctrine.

   

金刚天女众皆舞蹈,十方守护、玛魔、护法们同时誓言守护教法。

    


无伤无苦


At that moment, the great   bliss of the Lord and Lady caused all the worlds to tremble and shake.

   

彼时, 尊主与尊女之大乐使得所有世界一齐震动摇晃,



And in that very instant,   from the point of their union a great light burst forth:

   

就在那一瞬间,一道强光由结合密处猛然射出

    


a red letter E, encircled by   a garland of white vowels,

   

一个周围环绕白色元音字鬓的红色「 误 」 字,

 


and a white letter Warn, encircled   by a garland of red consonants,

   

一个周围环绕红色子音字鬓的白色「棒母」 字,

 


三昧耶


which dropped—dropped like a   shooting star, down to the land of Tibet, down to the valley of Drak Seu.

   

如流星向下射入藏地,降至札色山谷


S A M A Y A  G Y A  G Y A    G Y A

   

三昧耶, 嘉, 嘉, 嘉

   


To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一意