cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(82) 返回

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(82)

求学的足迹 求学足迹 2019-09-01


LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(82)




There she met   the Nepali master Vasudhara, a disciple of the Lotus Guru, and offering him a   golden ingot and some gold dust, she requested various teachings and   instructions.Knowing that the Lady was the consort of the PreciousTeacher,   Vasudhara paid her every courtesy, giving her much teaching and advice. At   that time, Shakyadema, Jila Jipha, and others were residing at the caves of   Asura and Yanglesho. The Lady therefore visited Shakyadema, and with presents   of gold,she made this request:

Kyema Ho!

Noble Lady,   sister in the Secret Mantra,

I pray you,   listen to Tibetan Yeshe Tsogyal.

The Mind,   unfailing satisfaction

Of every need   and want,

Impartially   bestows whatever could be wished:

This is   Tsogyal's generosity—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.

The Mind is   stainless,

Free from   false samaya.

It dwells in   discipline, observant:

This is   Tsogyal's discipline—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.

The Mind is   not enslaved by joy or misery,

Nor caught in   apathy.

But patient,

It withstands   both good and ill:

This is   Tsogyal's patience—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.

The Mind, a   seamless, flowing stream,

Engenders   inexhaustibly

Both nondual   bliss and emptiness:

This is   Tsogyal's diligence—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.

The Mind, no   matter what arises,

Is Creation   and Perfection unified—

And stable resting   in the state of Mahamudra:

This is   Tsogyal's concentration—Tibetan Yeshe Tsogyal.

The Mind is   Primal Wisdom's blissful dance.

Through   skillful meansIs wisdom now perfected:

This is   Tsogyal's wisdom—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.

O you of noble   race, bestow

Your teachings   on your sister,

Keeping no distinctions.




下为分句对译

04


Teaching and Instruction


黄金不足


But she declined   and made her way to the temple of E in Nepal, taking Sale with her. There she   met the Nepali master Vasudhara, a disciple of the Lotus Guru, and offering   him a golden ingot and some gold dust, she requested various teachings and   instructions.



不过,措嘉拒绝了,她带着萨雷一起前往尼泊尔「誃 」地的寺庙。措嘉在那里遇见尼泊尔的大师持世,他是莲师的弟子之一。措嘉供养持世一锭金块及一些金沙,请求持世传授众多不同的教授和指导。



Knowing that the   Lady was the consort of the Precious Teacher, Vasudhara paid her every courtesy, giving her much teaching and   advice. At that time, Shakyadema, Jila Jipha, and others were residing at the   caves of Asura and Yanglesho.



持世知道尊女是珍贵上师的佛母,对她礼遇有加,给予她极多的教授和建言。

那时,释迦德玛、吉拉•吉帕和其他人正住在阿修罗和扬列雪的岩穴。


措嘉之布施


The Lady   therefore visited Shakyadema, and with presents of gold, she made this   request:

Kyema Ho!

Noble Lady,   sister in the Secret Mantra,

I pray you,   listen to Tibetan Yeshe Tsogyal.



因此尊女拜访了释迦德玛,献上黄金作为礼物,并做了这个请求:

嗟玛吹

密乘姊妹尊贵女 !

祈听藏地措嘉言。




The Mind,   unfailing satisfaction

Of every need   and want,

Impartially   bestows whatever could be wished:

This is Tsogyal's   generosity—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.



此心确实无失误,

能满一切需求愿,

平等赐予所冀望,

此即措嘉之布施,

藏地伊喜•措嘉者。



措嘉之持戒


The Mind is   stainless,

Free from false   samaya.

It dwells in   discipline, observant:

This is   Tsogyal's discipline—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.


此心无瑕无染垢,

离于虚谬三昧耶,

保持警觉严守戒,

此即措嘉之持戒,

藏地伊喜•措嘉者。


措嘉之忍辱


The Mind is not   enslaved by joy or misery,

Nor caught in   apathy.

But patient,

It withstands   both good and ill:

This is   Tsogyal's patience—

Tibetan Yeshe   Tsogyal.

Apathy:淡漠

此心不为悲喜奴,

宽容忍辱非漠然,

善恶顺逆皆能受,

此即措嘉之忍辱,

藏地伊喜•措嘉者。



祈祷莲师


Om Ah Hung Guru   Sarva Hril

Samantabhadra is   the ground,

Primal purity   without delusion.

The path is but   the sixfold state

Of beings,   mirage-forms, whose

Lives of   happiness and sorrow

Are cause and   fruit, the karmic law expressed.


嗡 啊 呼 咕 汝 萨 瓦 啥!

普贤如来为遍基,

本初清净无迷妄。

此道即是六道众,

彼为如幻形色相,

众生命中乐与苦,

皆悉因果业律显。



What is there to   do, then, knowing this is so?

I, yogini,   skilled in Secret Mantra,

Held in the   compassion of the Lotus-Born, my father,



既知此后复如何?

吾通密法瑜伽女,

如父莲师慈悲护


Have no dread of   dying or of being born.

I crush at once   the sorrows and adversities of others.

Let us pray for   blessings—sure to come.

Adversity:厄运

于生于死皆无惧。

疾速能消众悲苦,

齐祈请必得加持。




To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一心一意