cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(112)【对密宗有信心者入】 返回

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(112)【对密宗有信心者入】

求学的足迹 求学足迹 2019-11-07

LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(112)



Tsogyal then went off to Paro Taktsang, where she performed a final austerity on her own account, the practice on the essence-drop, the union of bliss and voidness. Nourishingher three companions, Atsara Sale, Monpu Sale, and Atsara Pelyang, on the essences of medicinal plants, she trained unstintingly, day and night, for seven months. At first the whole of her body was disturbed and lost its strength, and her mind was dull and agitated by turns. The lymph fell sharply from the upper to the lower part of her body. She was oppressed by disease, fever, pains, and shivering, and once again came near to death. But then all the lymph transformed into the essence drop, and the whole of her body was filled with bliss. This was at first a kind of bliss mingled with emotions, followed by a bliss of immense Primordial Wisdom and finally a stable, flowing bliss of Wisdom. Then, little by little, the white and red essences blended so that the duality of subject and object disappeared. Her body became the mandala of the Victorious Ones.And through the offering of bliss, she attained the state of Great Bliss within a body of Great Bliss. The whiteness of her body became suffused with a rosy glow, and she assumed the form of a heruka-heroine, ever-youthful, endowed with the charm of a girl of sixteen years. It was then that she had a vision of the mandala of Amitayus and obtained the immutable diamond body untouched by death and aging, becoming thus a vidyadhara with power over life. It was prophesied that she would remain in this world for two hundred and twenty-five years. Glorious Hayagriva and Vajravarahi banished hindrances. The five dakas and five dakinis accomplished her enlightened activities, following her like her shadow. Bodhisattvas sang their prayers of good augury. As a life-dominating vidyadhara, she received the name Mistress of Eternal Life, Blue Light Blazing.


Later, Tsogyal   made her way, with five disciples, to Onphu Taktsang, where the Precious   Teacher was then residing. The Lady went ahead to meet him and made   prostrations.




下为分句对译

05


      Practice     


修明点之苦行


Tsogyal then   went off to Paro Taktsang, where she performed a final austerity on her own   account, the practice on the essence-drop, the union of bliss and voidness.


接着,措嘉前往巴洛虎穴,在那里修行自身最后一项苦行,也就是乐空双运明点的苦—行。




Nourishing her   three companions, Atsara Sale, Monpu Sale, and Atsara Pelyang, on the   essences of medicinal plants, she trained unstintingly, day and night, for   seven months.

Unstintingly:全力地

她有三位印侣:阿擦惹•萨雷, 门浦•萨雷和阿擦惹•佩鞅,她以药草精华滋养这三位印侣,日以继夜,毫不间断地修炼了七个月。





At first the   whole of her body was disturbed and lost its strength, and her mind was dull   and agitated by turns. The lymph fell sharply from the upper to the lower   part of her body. She was oppressed by disease, fever, pains, and shivering,   and once again came near to death.


一开始她的身体失调,失去气力,她的心沦于昏沉或掉举,淋巴液从上半身急剧下流到下半身,她饱受疾病、高烧、疼痛、颤抖的折磨,再次濒临死亡。



终成智慧大乐


But then all the   lymph transformed into the essence drop, and the whole of her body was filled   with bliss. This was at first a kind of bliss mingled with emotions, followed   by a bliss of immense Primordial Wisdom and finally a stable, flowing bliss   of Wisdom.


但继而所有的淋巴液转变成明点,她整个身体都盈满大乐。开始的时候大乐混杂着情绪,其后转为广大无穷的本智大乐,最终变成平稳流动的智慧大乐。



达极喜之境



Then, little by   little, the white and red essences blended so that the duality of subject and   object disappeared. Her body became the mandala of the Victorious Ones. And   through the offering of bliss, she attained the state of Great Bliss within a   body of Great Bliss.


接着, 红、白明点逐渐相融,使得主、客的分别见解消逝,她的身体成为诸佛胜者的坛城。藉由大乐的供养,措嘉在极喜之身内证得极喜之境。





The whiteness of   her body became suffused with a rosy glow, and she assumed the form of a   heruka-heroine, ever-youthful, endowed with the charm of a girl of sixteen   years.


她的白皙身体闪耀着淡粉色的光辉,现起嘿鲁嘎勇母的身相,具有十六岁少女的妙龄美貌,永保青春身形。



获生死持明



It was then that   she had a vision of the mandala of Amitayus and obtained the immutable   diamond body untouched by death and aging, becoming thus a vidyadhara with   power over life. It was prophesied that she would remain in this world for   two hundred and twenty-five years.

Immutable:不可改变的

就在那个时候,她得到无量寿佛坛城的净观,获得永远不变、不受老死影响的金刚身,成为能够掌控生死的持明者。她并得到授记,预示措嘉将会住世两百二十五年。



炽然蓝光长寿女


Glorious  Hayagriva and Vajravarahi banished hindrances. The five dakas and five dakinis accomplished her enlightened activities, following her like her   shadow. Bodhisattvas sang their prayers of good augury.

Augury:前兆;预兆;征兆 An augury is a   sign of what will happen in the future.


吉祥马头明王与金刚亥母驱除障难,五位勇父与五位空行母如影随行地完成她的证悟事业,众菩萨一齐唱诵吉祥愿文。




As a   life-dominating vidyadhara, she received the name Mistress of Eternal Life,   Blue Light Blazing.


身为掌控生死的持明者,措嘉得到「炽燃蓝光长寿女」 之名。


往期链接(请直接点击下列文字)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(合集一)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(93)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(94)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(95)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(96)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(97)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(98)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(99)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(100)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(101)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(102)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(103)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(104)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(105)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(106)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(107)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(108)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(109)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(110)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(111)





To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一心一意