cannot load image 海量资源下载
注册 登录 联系Buli
零散收录 >> 薪火相传的佛典汉译计划(一)| 圆满法藏将以培训译者为首要任务 返回

薪火相传的佛典汉译计划(一)| 圆满法藏将以培训译者为首要任务

圆满法藏佛典汉译 圆满法藏 2021-09-10





“ 三十年后,当人工智能时代来临时,大部分人的工作都将被人工智能取代,

我们会变得越来越『无关紧要』。

当那一天来临时,

佛经上的教导将会显得更为重要。

三、四十年后,我们的孩子们将会感谢我们帮他们做了这些事情。”


宗萨钦哲仁波切,2020年10月,“回归正常” 讲座


今年上半年,“圆满法藏・佛典汉译”计划主席宗萨钦哲仁波切在与工作团队的谈话中,再次谈到了华人与汉文化对佛法延续的重要性。


“虽然我尽可能提醒大家,文化跟佛法是两回事,但在某种程度上它们又紧紧相连。文化是很重要的。华人佛教徒薰习在深受佛教影响的文化中,许多寺院都是由各地的华人所护持的,他们来自华语地区,不管是吉隆坡或悉尼。因此留存在汉文中的佛法是非常重要的。它是源头。我们知道,当我们试着让这传承之火生生不息时,我们就能到更多地方去点燃和弘扬佛法。这就是为什么我们必须去维系这个源头之火。”


仁波切表示,“圆满法藏・佛典汉译”是一个发心的事业,他说: 


“我们知道它很艰难,
但身为佛教徒,如果我们不做,当我们看到那么多珍贵的佛典被束之高阁时,我们会有多么心痛。所以我们必须去做。”


仁波切肯定了“圆满法藏・佛典汉译”团队同时以优美的经典语言和现代汉语翻译佛经的努力。


对于佛典汉译人才明显短缺的现况,仁波切建议:


“为了长远考量,
未来的几年应该着眼于培养下一代的优秀译者。”


基于此项新的任务,“圆满法藏・佛典汉译”规划了一个六年的完整线上培训课程,此项课程的内容是为“圆满法藏”未来的种子译者量身订制,其中包含了藏文、中文、基础翻译理论与佛教哲学。

学员心得分享

 

「在接受培训的过程中,深切感受到圆满法藏对于佛法翻译事业的缜密规划,以及对于培育译者的用心。感谢所有老师、同学,与计划团队,也愿自己能为如此的广大宏愿贡献心力。」

 

「大家好,我是从网络上报名学习圆满法藏课程的。…… 非常感谢一直默默付出的圆满法藏发心人员,衷心祝愿圆满法藏越来越壮大,不断培养藏汉翻译工作者,以荷担起如来家业,广弘甘露妙法!」




· 翻译人才培育课程相关讯息请扫二维码 ·



【圆满法藏·佛典汉译】原创内容,转载请联系我们



|联系我们|  info@ymfz.org

|访问官网|  www.ymfz.org


回望⼆千五百年来的译经之路,传承的愿⼒⾥有译经的僧众,润笔的⽂豪,护持的商贾,以及街巷读诵、抄经助印的百姓,在翻译佛经之路上,没有⼈是缺席者,滴⽔穿⽯、聚沙成塔、众愿成城。