cannot load image Downloadables
Register Log In Contact Buli
国际佛学网 >> 在这个世界上,比父母更重要的事情是没有的 Back

在这个世界上,比父母更重要的事情是没有的

索达吉堪布 国际佛学网 2019-01-26

孝顺父母的智慧

The wisdom of filial piety


要知道,

在这个世界上,

从世俗角度而言,

比父母更重要的事情是没有的。


父母之恩,深似大海、高如须弥

As vast as the heaven and as deep as the sea is parental love

即使老母年过100岁,也会时时挂念80岁的儿子:

Even if a mother is over one hundred years old, she will still constantly worry about her eighty-year-old son:


“他在外面身体好不好?吃得饱,穿得暖吗?会不会遇到什么困难?……”

“Now that he is away somewhere, is he staying healthy? Is he eating well and dressing warmly? Is he encountering difficulties?”


除非她撒手西去、离开人间,否则,再老、再病都不会断尽这份恩爱。

Until a mother departs from this world, no amount of advanced age or severe illness can deplete her tender love.




父母对子女的爱,可以说感天动地,即便在动物界也不例外。

The love of parents for their children is utterly powerful and heartrending. Even in the animal kingdom there is no exception.


有一次,一位动物标本制作师在热带森林采集标本,突然遇到一只金钱豹,他连忙向它开了一枪,结果没打中。

Once, a taxidermist went to a tropical forest to collect specimens. When he spotted a leopard, he quickly fired a bullet at it but missed its vital organs.


被激怒的豹子疯狂地将他扑倒,经过一番殊死肉搏,他终于制伏了豹子,豹子软绵绵地瘫倒在地。

The enraged leopard attacked the man, and after a grueling fight the man subju­gated the leopard, who collapsed to the ground.


当时,他以为豹子已经死了,于是走到一棵树下包扎伤口。

Thinking the leopard must be dead, the man walked away to a shady spot to bandage himself.


回来看时,豹子不翼而飞,草地上只剩下一条长长的血带。

When he returned, the leopard was gone and he saw only a long bloodstained streak on the grass.


他沿着斑斑血迹前去寻找,最后在一个树洞口看见了奄奄一息的母豹,于是他又向它补了一枪。

He followed the blood and found the dying leopard in front of a hole in a tree. Again he fired.


母豹不动了,他小心地走近,竟然发现两只豹崽正依偎在母豹怀里起劲地吮吸着乳头。

When the leopard stopped moving, he walked gingerly forward and saw two little cubs frantically sucking milk at her breast.


原来,母豹在弥留之际,仍然惦记着孩子,之所以坚持爬这么远,就是为了给孩子喂奶。

It dawned on him that the leopard, a mother, even on the verge of dying, still worried about her cubs so much that she dragged herself a long distance just to offer her babies their last meal.


看到这一幕,他的眼眶湿润了。

Seeing this, tears welled up in his eyes.




还有一个故事:有两位猎人正准备向一只母猴开枪,突然,绝望的母猴做了一个手势,意为:先不要开枪,让我给孩子喂奶。

There is another story. Two hunters were about to fire their guns at a mother monkey, but saw her make a gesture, as if to say, “Please don’t kill me yet; let me feed my babies first.”


趁猎人犹豫的机会,母猴先给两只小猴喂饱了,然后摘下树叶,将奶水一滴滴地挤在叶子上,搁在小猴的身边。

As the hunter hesitated, the mother monkey first fed her two infants so they were full, and then squeezed her remaining milk onto a tree leaf and left it next to her babies.


最后它蒙着脸,意思很明显:可以开枪了。

Finally, she covered her face, apparently meaning that she was ready to be shot.


猎人被感动了,终于放下了手中的猎枪。

The two hunters were so deeply touched that they dropped their guns.




鳝鱼护卵的故事大家知道吧:

Perhaps you have heard the story of how a mother eel protects her eggs:


在古代,有一个人在锅里煮鳝鱼,

Once upon a time, a man heated water in a pot and placed an eel in it to make a stew.


但那鳝鱼的身体始终向上弓起,只有头部和尾巴浸泡在煮沸的汤里,整个腹部都露在沸汤之外。

He noticed the eel had pushed its abdomen upward in an arch, leaving only its head and tail in the boiling water.


那人感到很奇怪,于是剖开鳝鱼的肚子,结果发现里面有很多鱼卵。

Curious, the man spooned the eel out and cut open its abdomen. To his amazement, he saw many eggs inside.


原来母鳝鱼至死保持这种姿势,就是为了保护肚中的鱼卵。

Apparently, the mother eel had tried to protect her spawn from the boiling water, even if it meant pushing up her belly into an arch until she died.




在动物界,这类可歌可泣的故事非常多,

Many such heroic and moving accounts are found in the animal kingdom.


而作为情志超过动物的人类,父母爱护孩子的那片心,就更是令人动容了。

Humans, who possess higher mental faculties than animals, have also demon­strated parental love that is even more soul stirring.


佛陀在经中曾这样形容:

The Buddha once described in a sutra:


“母年一百岁,

Even if a mother lives for one hundred years


长忧八十儿,

She still constantly worries about her eighty-year-old child.


欲知恩爱断,

Do you wish to know when such kindness and love ends?


命尽始分离。”

It doesn’t even begin to dissipate until her life is over!


意思是,即使老母年过100岁,也会时时挂念80岁的儿子:“他在外面身体好不好?吃得饱,穿得暖吗?会不会遇到什么困难?……”

That is to say, even if a mother is over one hundred years old, she will still constantly worry about her eighty-year-old son: “Now that he is away somewhere, is he staying healthy? Is he eating well and dressing warmly? Is he encountering difficulties?”


除非她撒手西去、离开人间,否则,再老、再病都不会断尽这份恩爱。

Until her departure from this world, no amount of advanced age or severe illness can deplete a mother of her tender love.



从前,有个不孝子,想把年迈的母亲背去山林扔掉。

Once, a callous son tried to carry his aged mother to a mountain forest in order to get rid of her.


他一路走,母亲趴在他的背上,一路费劲地用树枝做标记。

His mother, while lying prone on her son’s back as he hiked, tried painstakingly to mark the road with twigs.


为了防止母亲沿着标记回来,他专挑弯曲偏僻的羊肠小道,把自己累得浑身是汗。

The son had purposely picked obscure and winding footpaths to prevent her from finding her way back. In the process he began to sweat and became extremely exhausted.


最后,他实在走不动了,就把母亲往地上一扔,狠狠地说:“走了这么远,看你还怎么回去!”

Fi­nally, when he couldn’t go any further, he flung his mother down and uttered hatefully, “Now, it’s been such a long trek, you will never find your way back!”


母亲低声说:“我做标记不是想自己回去,是怕你迷路。”

The mother timidly answered, “It’s not because I want to get back that I marked the road. It was for you, son: I worried you would get lost.”


这,就是父母对子女的爱。

This is the love parents have for their children!


索达吉堪布《做,才是得到》

Khenpo SodargyeAchieve by Doing



猜您还喜欢这些


1.婚姻家庭系列:公众号后台回复数字1 

2. 真实因果案例:公众号后台回复数字

3.不离连载系列:公众号后台回复数字

4. 心经连载系列:公众号后台回复数字

5. 金刚经连载系列:公众号后台回复数字

温馨提示:公众号后台,不是留言区哦~