《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(29)
High prince, Pelgyi Wangchuk!
Your daughter, though bestowed on me, has fled
And, I hear, was found by Surkhar in a distant land.
What has happened?
Is this truth or lies?
If this was with your knowledge,
I will fight you;
If not, I will make war on Surkhar.
So saying, he gathered a great army.
Kharchen Pel sent this answer:
This is my reply to Kharchu Dorje Pel.
Your bride has run away,
But I will not reproach you.
I did not know indeed
That she had left your house.
How would war be to your gain?
And he massed his troops.
A message then arrived from Surkharpa:
High prince, Pelgyi Wangchuk!
I sought your daughter in far-distant lands
And, finding her, have brought her to my house.
If I offer jewels and wealth untold,
Will you give your lovely child to me?
下为分句对译
03
Disciple of the Guru
质
问
High prince, Pelgyi Wangchuk!
高贵王侯佩吉旺秋尊!
Your daughter, though bestowed on me, has fled
汝许配予吾之女已逃,
And, I hear, was found by Surkhar in a distant land.
据闻苏卡觅其于远处,
What has happened?
Is this truth or lies?
实情为何、是眞抑或假?
If this was with your knowledge,
I will fight you;
若汝知情则对汝宣战,
If not, I will make war on Surkhar.
若否吾将对苏卡开战。
待
发
So saying, he gathered a great army.
如其所言,卡秋巴聚集了大批军队,蓄势待发。
卡千回复
Kharchen Pel sent this answer:
This is my reply to Kharchu Dorje Pel.
卡千•佩送回这个答复:回复卡秋•多杰佩。
Your bride has run away,
But I will not reproach you.
汝之新娘已逃跑,但吾将不责备汝。
I did not know indeed
That she had left your house.
How would war be to your gain?
吾实眞确不知情。
她既已离汝屋
去战争于汝有何益?
And he massed his troops.
卡千王也聚集了部队准备应战。
转
机
A message then arrived from Surkharpa:
接着,苏卡巴传来了一个信息:
High prince, Pelgyi Wangchuk!
I sought your daughter in far-distant lands.
尊侯佩吉旺秋尊!
吾于远处觅汝女,
And, finding her, have brought her to my house.
寻获并回吾住所,
If I offer jewels and wealth untold,
Will you give your lovely child to me?
Untold: 无尽的
若献无数珠宝财-
曼妙女肯赐吾否?
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一心一意