cannot load image Downloadables
Register Log In Contact Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(111)【对密宗有信心者入】 Back

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(111)【对密宗有信心者入】

求学的足迹 求学足迹 2019-11-06

LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(111)



They said:

Eh Ho Ho!

Joy of Padma Thodrengtsel,

Victorious lady, noble Heruka,

None could overwhelm you!

We confess our evil wills to you and our misdeeds.

We who are your servants and familiars

Offer you our life force and our strength,

And will be subject to your every word.

We will not break this pledge of ours!


Each of them   made an offering of their life force and then departed. In like manner, Rahula,   Vajrasadhu and all the other powerful gods and spirits of Tbiet came and   offered their lifeforce. And they took their leave after promising that they would   protect the teachings of the Buddha. Thereupon all the inhabitants of the   country, both men and women, who previously had done the Lady so much   mischief, gathered before her and confessed. Indeed, Hamra, the king of Mon   himself, began to regard Tsogyal as an object of faith and wonder. It was his   daughter who previously had offered the honey—alovely girl of thirteen years,   endowed with all the qualities and bodily signs of a dakini. Her name was   Khyidren, "She Who Leads the Hounds." The king, prompted by his   faith, offered her to Tsogyal who changed her name to Trashi Chidren,   "Propitious Guide of All."





下为分句对译

05


      Practice     


均来供命藏


They said:

Eh Ho Ho!

Joy of Padma   Thodrengtsel,

Victorious lady,   noble Heruka,

None could   overwhelm you!

We confess our   evil wills to you and our misdeeds.



说道:

顶礼 !

颅鬉莲师喜所在,

尊胜之女嘿鲁嘎,

不屈不挠能抵挡!

吾等忏悔邪愿行。





We who are your   servants and familiars

Offer you our life   force and our strength,

And will be   subject to your every word.

We will not   break this pledge of ours!


当为汝仆侍眷从,

献上命藏与力量,

遵循一切汝嘱咐。

吾等永不坏誓言!





Each of them   made an offering of their life force and then departed. In like manner,   Rahula, Vajrasadhu and all the other powerful gods and spirits of Tbiet came   and offered their lifeforce. And they took their leave after promising that   they would protect the teachings of the Buddha.


它们-一献上自己的命藏作为供养,随后离去。类似的,藏地具有威力的神灵众等,像是罗喉罗(凶曜」) 、善金刚神等,全都前来供养自己的命藏,并承诺守护佛陀教法,之后各自离去。



居民前来忏悔


Thereupon all   the inhabitants of the country, both men and women, who previously had done   the Lady so much mischief, gathered before her and confessed.


于是-全国的居民,不分男女,往昔曾对尊女造次种种者,全都聚集在她的跟前忏悔。



门王敬献缉珍



Indeed, Hamra,   the king of Mon himself, began to regard Tsogyal as an object of faith and   wonder.


事实上,门王哈姆拉也开始将措嘉视为敬信的神妙对象,





It was his   daughter who previously had offered the honey—a lovely girl of thirteen   years, endowed with all the qualities and bodily signs of a dakini. Her name   was Khyidren, "She Who Leads the Hounds."


而他的女儿即是缉珍,意指「带领猎犬之女」,曾供养蜂蜜给措嘉,是个十三岁的动人女孩——具有空行母的所有特质和身相。






The king,   prompted by his faith, offered her to Tsogyal who changed her name to Trashi   Chidren, "Propitious Guide of All."

Propitious [prəˈpɪʃəs]: 有利的; 吉祥的

国王出于虔信,将缉珍献给措嘉,措嘉将缉珍改名为札西*祁珍,意思是「众生之吉祥向导」。


往期链接(请直接点击下列文字)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(合集一)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(93)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(94)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(95)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(96)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(97)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(98)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(99)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(100)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(101)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(102)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(103)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(104)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(105)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(106)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(107)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(108)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(109)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(110)













To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一心一意