《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(57)
The Great Master replied to me:
Lovely maiden, girl of Kharchen,
Like the Udumbara is the mandala
Of Secret Mantra unsurpassed.
Rarely does it spring;
It does not linger long.
Except for beings highly favored,
It is hard to find.
Be glad therefore and offer me
The secret mandala.
"And I, without shame or hesitation, nor in the profane way of the world, but with joy and deep respect, displayed and offered the secret mandala.
"From the radiance of the Master's compassionate smile, shimmering rays of rainbow light broke forth and, pervading a thousand million universes, returned and were reabsorbed into his face. Summoned by the syllables Dza and Hung, they passed through his body, causing the secret vajra to rise in fury, entering the perfect quiet of the lotus.
下为分句对译
04
Teaching and Instruction
坛城难寻
The Great Master replied to me:
Lovely maiden, girl of Kharchen,
Like the Udumbara is the mandala
Of Secret Mantra unsurpassed.
「伟大的上师回答我:
妙少女,卡千姑娘,
无上密法之坛城,
犹如优昙婆罗花。
Rarely does it spring;
It does not linger long.
Except for beings highly favored,
It is hard to find.
Favor:照顾
此花极少会绽放,
从不逗留长时间,
若非具缘特殊者,
难以轻易寻获得。
秘密坛城
Be glad therefore and offer me
The secret mandala.
汝当欢喜并供养
献上秘密之坛城。
"And I, without shame or hesitation, nor in the profane way of the world, but with joy and deep respect, displayed and offered the secret mandala.
Profane:不敬(神)的; 渎神的; 亵渎的
「而我,不带羞赧、毫无犹豫、亦非亵渎,在欢喜与极深的崇敬中,展现并供养了秘密坛城。
秘密金刚杵
"From the radiance of the Master's compassionate smile, shimmering rays of rainbow light broke forth and, pervading a thousand million universes, returned and were reabsorbed into his face.
「从上师慈悲微笑的光芒中,虹光闪耀而向外散放,遍满三千大千世界,光芒收回并重新融入他的面容。
Summoned by the syllables Dza and Hung, they passed through his body, causing the secret vajra to rise in fury, entering the perfect quiet of the lotus.
在字母「啰 」 和 「 哔 」的召唤下,光芒穿透他的身躯,使得秘密金刚杵猛然举起,进入莲花的全然寂静中。
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一心一意