《色拉康卓.德瓦多吉自传》17|骑着灵鹫朝塔
Sera Khandro
色拉康卓.德瓦多吉
(我)后来又看了一遍原著,更加坚信这本书会对很多读者,尤其是女性有很大的帮助。
——《色拉康卓.德瓦多吉 自传》译序
这是一本自传。
这并非一本简单的自传。
她的作者是一位非凡的女修行人——色拉康卓。在自传中,她将自己从出生直至43岁的人生经历娓娓道来。
“书中不仅讲述了她背井离乡追随上师求法,途中历尽千辛万苦,也讲述了她开取伏藏、弘法利生的广大事业。既有普通女性的情感体验,又有圣者空行母的超凡境界,情节感人至深。”(译序)
的确,只要翻开这本自传,就会情不自禁地沉浸在她跌宕起伏的人生故事里,让人手不释卷,恨不能通宵彻读。
除此之外,这本自传的特别之处,还在于这是译者第一次翻译女性作者的作品。
译序中言:
“我是第一次翻译女性作者的作品,感觉确实有一种不同于男性作者的独特文风,构思细腻、内涵深刻、诗词优美……令人钦佩。”
对于女性读者,也许更能对她的人生经历感同身受,既看到自己的影子,也看到努力的方向。
正如译序中言:
“作为女性,虽然可能会有和男性不同的痛苦与烦恼,但也没必要妄自菲薄。只要初心不改、誓愿坚定、竭尽全力,就一定可以同样成就,同样荷担如来家业,同样不负此生。”
这本特别的传记,饱含着译者的慈悲与善愿。我们诚挚地邀请您与我们一同共读,期待您在每篇学习完毕后,在留言区写下您的体会。
或许在开头,只有只言片语。但随着主人公一生的画卷在您面前徐徐展开,相信您会有万语千言……
“祈愿这本书成为利乐无边众生之因,成为您走出迷茫、趋入解脱之缘!”
——译序
骑着灵鹫朝塔
父母要去朝拜江则花棍塔,说我不能去,留我和小伙伴们待在一起。当时,我心想:“如果这次我没能朝拜佛塔,那以后就不会再来这里了。”这个时候,在我的境界中来了一只灵鹫,驮着我就飞走了。其他小伙伴都不知道我去了哪里。
我去朝拜了花棍塔,以及印度的满愿塔——夏绒卡秀塔。夏绒卡秀大塔的中央由各种珍宝组成,周围有四座小塔,塔与塔之间通过挂着铃铛、铙钹的铁线连接。外面是虹光萦绕,上面是空行母与金刚持等法身尊众,中廊是瑜伽母与八十位大成就者等持明尊众,外廊是金刚亥母、勇士勇母等十方瑜伽尊众,下廊是八大法行的寂猛尊众。就这样,我朝拜了难以估量的许多佛塔。我实在不愿离开那些佛塔返回去,就对灵鹫说:“你自己回去吧,我留下来。”
它用邬金话回答我,但我什么也听不懂。后来它就把我送回了我的地方。
小伙伴们七嘴八舌地问:“你去哪儿了?”
我说:“我去了杨柳宫。”他们说:“杨柳宫是没办法依靠肉身去的呀。你是唐拉的女儿,也许你是去看你爸爸了吧。”
我心想:“无论是之前那个从耶瓦来的自称是我父亲的人讲的,还是这次小伙伴们说的,仔细观察的话,我父亲似乎真的不是那位汉族领主。那我父亲到底是做什么的呢?等母亲回来,我必须问个清楚。”暂且先不提我们之间的对话。接着,我们又依次转绕了所有圣地。
连载中......
每日跟进音频文字学习的读者可在文末点赞留言,分享学习心得,本传记刊登圆满结束之后,学习圆满的读者将获得求学团队专门送出的殊胜礼物一份!