cannot load image Downloadables
Register Log In Contact Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(160)【对密宗有信心者入】 Back

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(160)【对密宗有信心者入】

求学的足迹 求学足迹 2019-12-20


LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(160)




一、分句对译

08


Buddhahood


嘉华蒋秋求即生证悟法




Thus Yeshe Tsogyal finished her prophecy and instructed Dorje Tso at great length. Then Lasum Gyalwa Changchub made many prostrations and circumambulations. He prepared a mandala of seven turquoises in which there was a spirit-gem known as the "thousand brilliant lights." Then he spoke up and said:


伊喜•措嘉如是授记,并给予多杰•措详长的教示。拉颂•嘉华•蒋秋接着做了许多礼拜和绕行,并准备了一盘盛有七枚绿松石的曼达,其中有一枚称作「灿烂千明光」的灵石。供养后,他提声说道:





Emaho!

Mistress of the secret word of Padma,

You with memory that never fails,

Highest wisdom, Sarasvati of Great Bliss,

Mother Tsogyal, only sun to rise above Tibet's dark land,

It is sure now that you will depart towards the south and west.

And so I pray you, grant me this great blessing—


唉玛吹!

莲花秘语女主人,

尊具无谬记忆力,

至慧大乐妙音女

黑暗藏地唯一日,

确往西南措嘉母,

故今祈赐大加持—




Brief words that yet condense the meaning,

A practice swift and sharp with all profound key points complete,

A teaching bringing Buddhahood within a single life.


简要教言然精辟,

涵诸甚深关键要、

迅捷敏锐修行法,

能于此生证悟道。





And then, how many more lives must I live

Before I come to you who dance upon the sky?

I pray you, in your mercy, keep me with you, never parted.


往后尚需生世几,

方能面见天舞尊?

祈请悲护永不离。




赐予究竟教法



In reply, the Lady bestowed the transmission of the Kacho Trulkui Nyingtiky of which the outer section was in accordance with the Sutras and contained ten topics. The inner section was according to the Secret Mantra and comprised eleven topics. Finally, the secret section was according to the tradition of the essential pith instructions and consisted of twelve ultimate teachings. 

 

于是措嘉赐予《卡雀•楚魁•宁体》的传授,其外部依循佛经,有十个主题;内部根据密乘,含十一个主题,最后,密部则遵精要诀示的传承,共十二项究竟的教法。




At that moment, when all this was bestowed, the Lady foretold that Gyalwa Changchub and six other disciples would attain freedom in the Radiant Clarity, without leaving their bodies behind. And indeed it so befell. 


那时,当此教法完整授予后,措嘉预言嘉华.蒋秋和其他六位弟子将于灿然明光中证得解脱,不留形骸,这后来也确然应验。




Thereupon, Lady Tsogyal bestowed the following discourse and prophecy:

Emaho!

Listen, Gyalwa Changchub, undistractedly,

Cholo Gonpo, hear me carefully!

You are Arya Sale, my hero in the skillful means.

   

之后,措嘉授予如下的开示与授记:

嗳玛吹!

嘉华•蒋秋无散听,

确娄•棍波善谛听!

汝圣萨雷吾勇父。




Formerly, O Sale, when Atsara was how they called you,

You and I were joined as skillful means and wisdom.

Propitious were the many sacred links we formed

In Secret Mantra most profound.

Thus you have been blessed with freedom in this life.


往昔称为阿擦惹,

吾等方便智慧合,

所结圣缘诚吉祥,

于此甚深密乘中,

故汝今生得暇满。



开示与授记



Yet times there were when you considered me your ordinary friend,

Sometimes scoffing, sometimes chiding, sometimes doubting.

And so throughout your stream of future lives,

Obstacles will dog you, even though a siddha in the Secret Mantra.

Wicked gossip will beset you,

And much ill-speech by evil mouths of slanderers.

From time to time, adversity will mar your work for beings.

scoff: 嘲笑; 讥讽;

chide: 批评; 指责; 责备;


然偶视吾寻常友,

汝曾讥斥怀疑吾,

故于未来生世流,

虽为密乘成就者,

障难常随流言苦,

恶毒诽谤恶语扰,

逆缘时碍利生行。



Whatever happens, know that it is through your former karma.

Pray to Padmasambhava and Tsogyal indivisible.

Now henceforth, for thirteen lives to come,

You will achieve the benefit of beings.

Your emanation will at last appear

To westward, in a wild and rugged place beyond this hill.

indivisible: 分不开的; 不可分割的;


当知皆为往普业,

莲师措嘉无别祈。

自今过后十三世,

利益众生汝将能。

最终化身现西方,

崎岖荒处此山后,




You will have the name of Namkha

And the bearing of a wrathful vajra hero.

Known for three lives thence as Taksham,

You will halt the karmic wind and come to Lotus Light.

Then, inseparable from me through means and wisdom,

And until the stream of wanderers runs dry,

You will send your emanations.


彼时南卡以为名,

忿怒金刚勇父子。

历三世皆名塔香,

业风止临莲花光。

方便智慧与吾合,

直至流转众生尽,

汝将放射众化身。




Then the strength of virtuous prayers will be fulfilled.

Then the essence of profound and Secret Mantra will burst into flower.

Then the fruit of your profound experience will ripen.

Then the Generation and Perfection will attain their peak in strength,

Then the karmic residue will yield its perfect crop.

Then profound will blow great clouds of blessing;

Deep compassion's firmament will shed its rain,

And you, O Arya Sale, will have gained accomplishment.

Gyalwa Changchub, thus the strength of truth will manifest.

In the meantime, pray with zeal and practice!

zeal: 热情; 激情


彼时善愿力圆满,

密乘精髓如花绽,

深奥觉受果成熟,

生圆力量达巅峰,

残业结出善收获,

广大加持云深拂,

大悲苍穹降雨露,

圣萨雷汝得成就。

实相力将如是现,

未达前当恳祈修。






二、本期原文

Thus Yeshe Tsogyal finished her prophecy and instructed Dorje Tso at great length. Then Lasum Gyalwa Changchub made many prostrations and circumambulations. He prepared a mandala of seven turquoises in which there was a spirit-gem known as the "thousand brilliant lights." Then he spoke up and said:


Emaho!

Mistress of the secret word of Padma,

You with memory that never fails,

Highest wisdom, Sarasvati of Great Bliss,

Mother Tsogyal, only sun to rise above Tibet's dark land,

It is sure now that you will depart towards the south and west.

And so I pray you, grant me this great blessing—

Brief words that yet condense the meaning,

A practice swift and sharp with all profound key points complete,

A teaching bringing Buddhahood within a single life.

And then, how many more lives must I live

Before I come to you who dance upon the sky?

I pray you, in your mercy, keep me with you, never parted.


In reply, the Lady bestowed the transmission of the Kacho Trulkui Nyingtiky of which the outer section was in accordance with the Sutras and contained ten topics. The inner section was according to the Secret Mantra and comprised eleven topics. Finally, the secret section was according to the tradition of the essential pith instructions and consisted of twelve ultimate teachings. 


At that moment, when all this was bestowed, the Lady foretold that Gyalwa Changchub and six other disciples would attain freedom in the Radiant Clarity, without leaving their bodies behind. And indeed it so befell. 


Thereupon, Lady Tsogyal bestowed the following discourse and prophecy:

Emaho!

Listen, Gyalwa Changchub, undistractedly,

Cholo Gonpo, hear me carefully!

You are Arya Sale, my hero in the skillful means.

Formerly, O Sale, when Atsara was how they called you,

You and I were joined as skillful means and wisdom.

Propitious were the many sacred links we formed

In Secret Mantra most profound.

Thus you have been blessed with freedom in this life.


Yet times there were when you considered me your ordinary friend,

Sometimes scoffing, sometimes chiding, sometimes doubting.

And so throughout your stream of future lives,

Obstacles will dog you, even though a siddha in the Secret Mantra.

Wicked gossip will beset you,

And much ill-speech by evil mouths of slanderers.

From time to time, adversity will mar your work for beings.


Whatever happens, know that it is through your former karma.

Pray to Padmasambhava and Tsogyal indivisible.

Now henceforth, for thirteen lives to come,

You will achieve the benefit of beings.

Your emanation will at last appear

To westward, in a wild and rugged place beyond this hill.

You will have the name of Namkha

And the bearing of a wrathful vajra hero.

Known for three lives thence as Taksham,

You will halt the karmic wind and come to Lotus Light.

Then, inseparable from me through means and wisdom,

And until the stream of wanderers runs dry,

You will send your emanations.


Then the strength of virtuous prayers will be fulfilled.

Then the essence of profound and Secret Mantra will burst into flower.

Then the fruit of your profound experience will ripen.

Then the Generation and Perfection will attain their peak in strength,

Then the karmic residue will yield its perfect crop.

Then profound will blow great clouds of blessing;

Deep compassion's firmament will shed its rain,

And you, O Arya Sale, will have gained accomplishment.

Gyalwa Changchub, thus the strength of truth will manifest.

In the meantime, pray with zeal and practice!

往期回顾链接

(请直接点击文字)


《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(合集一)1-4章

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(合集二)第5章

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(合集三)第6-7章

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(150)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(151)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(152)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(153)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(154)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(155)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(156)

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(157)

《益西措嘉佛母传记》  中英文对照(158)

《益西措嘉佛母传记》  中英文对照(159)




To be continued

  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | May