The Lady thought to herself, "They are under the influence of gods and spirits; nothing will help! Whatever happens, I must carry it onto the path. Whatever comes about, I must simply let it be. Whatever I have to go through, I will not giveup my vow." And so, without answering, she remained seated, her eyes wide open and staring. Some decided that she was ashamed, others that she was refusing to listen to them. And they threw dust into her eyes and pricked her ears with their knives. But she remained as she was, without a care.
"Atsi!" they cried, "this is a tough little vixen!" And they shot arrows at her, beat her with sticks, pierced her with knives and spears. But nothing and nobody could harm the Lady's body. So they called her "pomo jigmema," the fearless Tibetan woman, and, telling each other that there was no help for it, they went back home.
At that time, the girl was present who had previously offered honey to Lady Tsogyal. She was the daughter of the king of Mon and was therefore very rich and influential. She had great faith in the Lady and made prostration to her. She returned and would offer sometimes buffalo milk, sometimes honey and whatever pleasing service she could. Not long afterwards, all the gods and spirits that had previously displayed the magical illusions came and offered their life force to the Lady Tsogyal. At their head were demons, tsen spirits, and nagas, and these pledged to guard the Lady's teachings and to annihilate her enemies.
下为分句对译
05
Practice
措嘉的觉悟
The Lady thought to herself, "They are under the influence of gods and spirits; nothing will help! Whatever happens, I must carry it onto the path. Whatever comes about, I must simply let it be. Whatever I have to go through, I will not give up my vow."
尊女心想, 他们受到神鬼的影响,做什么都无法改善!无论发生什么,我都必须当成是修道的一部分;无论出现什么,我都必须让它来;无论必须经历什么,我都不能背弃誓言。」
And so, without answering, she remained seated, her eyes wide open and staring. Some decided that she was ashamed, others that she was refusing to listen to them.
Stare: 凝视;盯着看 If you stare at someone or something, you look at them for a long time.
因此,她不做任何回应,保持静坐,双目大睁,凝神注目。有些人觉得她是感到羞愧,有些人则认为她拒绝听从他们的话。
无法伤害她
And they threw dust into her eyes and pricked her ears with their knives. But she remained as she was, without a care.
他们就将尘土洒向她的眼睛,用刀子戳刺她的耳朵。但是她仍然维持原样,毫不在意。
"Atsi!" they cried, "this is a tough little vixen!" And they shot arrows at her, beat her with sticks, pierced her with knives and spears. But nothing and nobody could harm the Lady's body. So they called her "pomo jigmema," the fearless Tibetan woman, and, telling each other that there was no help for it, they went back home.
「啊呋!」他们喊道, 「这是一头难搞的小雌狐!」他们对措嘉射箭,用棍棒打她,用刀子、长矛刺她,但是无人能用任何物品对尊女的身体造成丝毫损伤,因此他们就唤她作嫫. 「 魄吉美玛」,意即「无畏藏地女」 。于是他们相互商议,实在无计可施,便打道回府。
缉珍的 承侍
At that time, the girl was present who had previously offered honey to Lady Tsogyal. She was the daughter of the king of Mon and was therefore very rich and influential.
那时,先前供养蜂蜜给措嘉尊女的女孩缉珍再次前来。她是两王的女儿,因此非常富有,并且具有影响力。
She had great faith in the Lady and made prostration to her. She returned and would offer sometimes buffalo milk, sometimes honey and whatever pleasing service she could.
她对尊女怀有大信心,故而向措嘉顶礼。缉珍回府,并时而供养水牛乳汁,时而供养蜂蜜,以各种令措嘉愉悦的方式,在她能力所及的范围内进行侍奉。
自然降伏
Not long afterwards, all the gods and spirits that had previously displayed the magical illusions came and offered their life force to the Lady Tsogyal.
过不多久,那些原本显现幻相的神鬼之众就前来将其命藏献给措嘉尊女。
At their head were demons, tsen spirits, and nagas, and these pledged to guard the Lady's teachings and to annihilate her enemies.
Annihilate [əˈnaɪəˌlet]: 歼灭;消灭;毁灭;彻底击溃 To annihilate something means to destroy it completely.
为首的包括魔头、赞灵、龙族等, 全都立誓守护尊女的教法,消灭与她为敌者,
往期链接(请直接点击下列文字)
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一心一意