"Now, in my practice upon pleasure, which is Primordial Wisdom, essence of empowerment,I continually increased the rhythm of the Four Joys and never allowed it to diminish. Moreover, to allow the bodhichitta to be spilled outside is like slaying the Buddha Amitabha. There is no one left to confess the fault to, and a karma leading to the hell of Torment Unsurpassed is generated. But I was able to reverse the bodhichitta upward, and, by pressing down the vital energy and drawing up the lower energy, I held the pleasure in the 'vase.' I remained attentive to the bliss but did not crave it, and thus I practiced, laying aside all mentally fabricated concentration. Not for an instant did I give way to laziness. When I fixed with mindfulness the bodhichitta in the lotus of the bhaga, ignorance was completely purified and the thousand and eighty wind-energies of the first time period ceased. Arriving on the Path of Seeing the Primordial Wisdom of the two knowledges, I attained the first ground. It was then that I obtained different kinds of clairvoyance. After that, I caused the bodhichitta to rise to the secret center and fixed it there. The interdependent link of conditioning factors was purified, and thewind-energies of the second time period ceased. Thus I attained the second ground. Then I fixed the bodhichitta between the secret and the navel centers. Consciousness was purified and the wind-energies of the third period ceased. Thus I attained the third ground. In the same way, as I held the bodhichitta at the navel, the interdependent link of name and form was purified, the wind-energies of the fourth period ceased, and I attained the fourth ground. Samsara, nirvana, ordinary mind,Primordial Wisdom,and Coemergent Joy were purified and I realized the Svabhavikakaya. After this, I held the bodhichitta between the navel and the heart centers. The six sense faculties were purified, the wind-energies of the fifth period ceased, andI attained the fifth ground. As I held the bodhichitta at the heart, sense contact was purified, the wind-energies of the sixth period ceased, and I attained the sixth ground.
下为分句对译
04
Teaching and Instruction
若漏失明点
"Now, in my practice upon pleasure, which is Primordial Wisdom, essence of empowerment, I continually increased the rhythm of the Four Joys and never allowed it to diminish.
「我于禅观乐受时,亦即禅观灌顶本质本智时 ,—不断增长四喜的律动,从不让它稍有消减。
Moreover, to allow the bodhichitta to be spilled outside is like slaying the Buddha Amitabha.
此外,若是漏失菩提明点就如杀害阿弥陀佛一般,
There is no one left to confess the fault to, and a karma leading to the hell of Torment Unsurpassed is generated.
无有任何能忏悔过错的对象,以致造成堕入无间地狱的业报。
无染大乐
But I was able to reverse the bodhichitta upward, and, by pressing down the vital energy and drawing up the lower energy, I held the pleasure in the 'vase.'
而我却能逆转菩提明点使之向上,并藉下压命气和提起下气,将乐受持守于『宝瓶』 内。
I remained attentive to the bliss but did not crave it, and thus I practiced, laying aside all mentally fabricated concentration. Not for an instant did I give way to laziness.
我对此无染大乐保持觉察,却无有任何贪执,我保持如是的修持,抛开心意造作之禅定,毫无一刻屈从于怠惰。
证得一地
When I fixed with mindfulness the bodhichitta in the lotus of the bhaga,
当我以正念持守菩提明点于薄伽莲华之内时,
ignorance was completely purified and the thousand and eighty wind-energies of the first time period ceased.
『 无明支』被完全净化,第一接合点的一千零八十种业风止息,
Arriving on the Path of Seeing the Primordial Wisdom of the two knowledges, I attained the first ground.
我圚成二智双具的本智见道位,证得第一地。
证得二地
It was then that I obtained different kinds of clairvoyance.
就在那时,我获得各种不同的神通力。
After that, I caused the bodhichitta to rise to the secret center and fixed it there.
其后,我使菩提明点上升至密轮并使之定住,
The interdependent link of conditioning factors was purified, and the wind-energies of the second time period ceased. Thus I attained the second ground.
Interdependent:互相依赖的
制约因素( 『行支』 )的缘起相依之链被净化,第二接合点的业风止息,于是我证得了第二地。
证得三地
Then I fixed the bodhichitta between the secret and the navel centers.
其后,我将菩提明点定住于密轮与脐轮之间,
------------------------------------------------------------------
Consciousness was purified and the wind-energies of the third period ceased. Thus I attained the third ground.
『识支』被净化,第三接合点的业风止息,于是我证得了第三地。
证得四地
In the same way, as I held the bodhichitta at the navel, the interdependent link of name and form was purified, the wind-energies of the fourth period ceased, and I attained the fourth ground.
以同样的方式,当我将菩提明点持守于脐部时, 『名色支』的缘起相依之链被净化,第四接合点的业风止息,我证得了第四地。
证得五六地
Samsara, nirvana, ordinary mind, Primordial Wisdom, and Coemergent Joy were purified and I realized the Svabhavikakaya.
Emergent:自然发生的
轮回、涅盘、凡俗心、本初智、俱生喜都被净化,我悟得了体性身。
After this, I held the bodhichitta between the navel and the heart centers. The six sense faculties were purified, the wind-energies of the fifth period ceased, andI attained the fifth ground.
此后,我将菩提明点持守于脐轮与心轮之间,六种感官能力 ( 『六 入 支』 )被净化,第五接合点的业风止息,我证得了第五地。
As I held the bodhichitta at the heart, sense contact was purified, the wind-energies of the sixth period ceased, and I attained the sixth ground.
当我将菩提明点定持于心轮时,感官接触(『触支 )被净化,第六接合点的业风止息,我证得了第六地。
To be continued
定期与您共享
求学足迹
依教奉行,共同学习
英文整理 | Matata
排版 | 一心一意