噶千语录|由「止」而「观」
噶千语录
噶千
仁波切
由「止」而「观」
VOL.
42
由「止」而「观」
Ina Dhargye 译英
噶千仁波切
由「止」而「观」并求得稳定,同时以「嗡啊吽」调息,将能迅速进步许多人领受了各种「止」「观」、「大手印」等等的教言,
他们认为:「我得赶紧上手。先修『止』一小段时日,但接着就该赶快结合『观』的修持。」
其实,对于初学者来说,最好的修持方法是在一开始先将「观」的教言摆一边,以一月或一年的时间单单专注于「止」的修持,就只是想着:「我要专心平息念头。」这是获得进步的最佳方法。持续做上几个月,并求得稳定。
目录四十二
由「止」而「观」
如果你有任何个人的禅修了悟觉受,就向自己的上师描述并寻求进一步的指示。
在尝试修「止」并求取稳定的时候,念头会像强劲的瀑布那般,接二连三地出现。但在获得稳定之后,就会发现心念之流比较接近河流,而根据帝洛巴祖师的教授,则如恒河那般,沿着途径缓慢而稳定地流动,意指心中生起的念头愈来愈少。
若你心中生起许多念头或任何烦恼,都必须要中断它们、识破它们,并且尝试瞥见离于念头的心。如果心和身都很紧张,看来念头将会接二连三地出现,有如层层网结。当我们放松时,会比较容易洞察心中生起的念头。最重要的是要先认出心中所生起的念头,然后努力中断它们。
当我们尝试稳定这种禅修的时候,也可以在呼吸方面下功夫。经典中说:心与气的细微能量是相通的。气有如马匹,心则有如骑士,意思是各种型态的念头都是骑乘在细微的气之上。
我们可以配合呼吸,以意念持诵「唵啊吽」来稳定气:在鼻孔吸气时默念「嗡」,在暂时持气于脐部时默念「啊」,在以口吐气时默念「吽」。如此将有助于稳定气,并可平息心中生起的许多念头。在我们能以非常稳定、清晰、专注的心坐下来禅修之前,都需要如此修持。
VOL.
译
Gar Quote No. 98
Many people have received all of these instructions on practicing calm abiding, special insight, Mahamudra and so
forth. They think, "I really need to hurry up and get on wit this. I will do Samantha for a little while, but then soon I need to integrate the practice of insight."
Actually, the best way of practicing is, if you are a beginner, to just leave behind
instructions on special insight in the beginning. Just focus on calm abiding for a period of one month, or one year. Just say, "I am going to focus on pacifying my thoughts." This is the
best way to progress.
目录四十二
由「止」而「观」
Do this for many months and get some
stabilization. If you have any direct experience of meditation realization, then go to the guru with that experience to seek further instruction in the way of progress.
Now, in the beginning, when we are trying to stabilize this calm abiding meditation, at first thoughts will arise one after the next, like a very powerful waterfall. But then after stabilizing, we find that mind flows more like a river, like the Ganges according to Lord Tilopa.
It flows along its course in a slow and steady manner, which is to say fewer and fewer thought forms arise in
the mind Whenever we have many thoughts arising in the mind, many
negative emotions or thoughts of any type, it is necessary for us to cut through them, penetrate them and catch a glimpse of the mind free of thoughts.
If the mind and body are tense, then
it seems that thoughts follow one after the next. When we can relax a bit, it becomes easier to pierce through these thoughts that arise in the mind. The important thing is at first to recognize
the thoughts that arise in the mind, and secondly to make effort to cut through them.
Whenever we are trying to stabilize this kind of meditation, we can also work with our breath energy. It is said that the mind and the subtle energies of the winds are mixed; the wind energy
is like the horse and the mind is like its rider. That is to say all types of thought forms and so forth are mounted on the subtle wind energies.
Then we can stabilize these wind energies by the mental recitation of the syllables OM AH HUNG in conjunction
with the breath. We breathe in through the nostrils mentally reciting OM, briefly hold the breath at the navel mentally
reciting AH, and exhale through the mouth mentally reciting HUNG. This will help to stabilize the wind energies and pacify the many thoughts that arise in the mind.
Until we reach thestate where we can sit down and engage in a very stable, clear
one-pointed meditation at will, then we need to practice in this way.
• END •
-随喜关注-
图文 | 网络
排版 | 阿冉
动物乐传心公众号| bodhichitta
喜马拉雅_FM | 紫莹心连心
有意参与答疑直播,请加义工进群