cannot load image Downloadables
Register Log In Contact Buli
求学足迹 >> 《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(62) Back

《益西措嘉佛母传记》 中英文对照(62)

求学的足迹 求学足迹 2019-08-02


LADY OF THE LOTUS-BORN

The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal





《益西措嘉佛母传记》

中英文对照

(62)




"Placing the seal of the butter lamp upon my body,   I endeavored until the wisdom, the substance of the empowerment, became   stable. To begin with, I was oppressed by pain and discomfort, but eventually   the letters residing in the channels resounded spontaneously. Bringing the   energies under my control, I understood the meaning of the essence-drop,   which is the Mahamudra, and brought to perfection the potential of the   spotless blissful warmth. Thereafter the movements of the karmic wind-energy   ceased, the wisdom energy entered into the central channel and I displayed   various signs of accomplishment. But the Guru said: The empowerments have not   yet been completed. The corn should not be eaten while it is yet unripe!' And   so once more, with faith to see him as greater than all the Buddhas, I   requested the Precious Guru:


Kyema Ho!

Venerable, Precious One of Orgyen,

Greater than the Buddhas past, present, and to come!

On lowly beings, like myself and others,

Bestow, I pray, supreme empowerment!



下为分句对译

04


Teaching and Instruction


脉 内起音


"Placing   the seal of the butter lamp upon my body, I endeavored until the wisdom, the   substance of the empowerment, became stable.


我将酥油灯印置于身上,精进修持直到灌顶的本质智慧稳定为止—。



To begin with, I   was oppressed by pain and discomfort, but eventually the letters residing in   the channels resounded spontaneously.


一开始,我受制于疼痛与不适,但最终,脉内的字母自然响起音声。



成就征相


Bringing the   energies under my control, I understood the meaning of the essence-drop,   which is the Mahamudra, and brought to perfection the potential of the   spotless blissful warmth.


当我能掌控风息之时,我了解了明点的意义,即大手印-并且圚满开展无染大乐之媛的潜藏力。



Thereafter the   movements of the karmic wind-energy ceased, the wisdom energy entered into the central channel and I   displayed various signs   of accomplishment.


自此,业风停止运行。智慧风进入中脉,我展现了各种不同的成就征相


遵师祈祷


But the Guru   said: The empowerments have not yet been completed. The corn should not be   eaten while it is yet unripe!' And so once more, with faith to see him as   greater than all the Buddhas, I requested the Precious Guru:


然而,上师说:『灌顶尙未完成。玉米未成熟,尙不应取用!』因此,我再次以视他比诸佛更伟大的信心,向珍贵上师祈请:  



Kyema Ho!

Venerable,   Precious One of Orgyen,

Greater than the   Buddhas past, present, and to come!

On lowly beings,   like myself and others,

Bestow, I pray,   supreme empowerment!


嗟玛吹

尊贵邬金仁波切,

伟大甚于三世佛!

如我他等卑微众,

祈求您赐殊胜灌!





To be continued


  定期与您共享  


求学足迹

依教奉行,共同学习




英文整理 | Matata

排版 | 一心一意